《宝可梦:朱/紫》最近已经公布了,很多游戏的粉丝发现可能是以西班牙为蓝本的。最近另一个粉丝的猜测进一步证实了这个理论的可能性。
据这位来自Reddit的粉丝说,他认为新作《朱/紫》最初的梦想可能是受到了17世纪西班牙人米格尔德塞万提斯的小说《堂吉诃德》的启发。
根据他的理论,每一个最初的宝藏梦都来自于小说中的人物。“水润鸭是主角(唐吉诃德,火鳄鱼是他的侍从桑丘彭扎,新叶猫是唐吉诃德的梦中情人‘托博索的杜尔西内亚’。”他之所以得出这个结论,是因为官方对每个初始人物的描述,都可能引用了米格尔德塞万提斯小说中的人物。
这个理论的负责人有很多证据支持他们的想法,从神奇宝贝最初的出现,到之前《宝可梦》游戏的小细节,都指向这种联系。
神奇宝贝原英文名的三分之二也借用了西班牙语。新叶猫Sprigatito在西班牙语中指的是小猫(也就是“gatito”),而慢火鳄鱼Fuecoco在西班牙语中是fuego(火的意思)和cocodrilo(鳄鱼的意思)的合成词。
游戏怪胎或口袋妖怪公司没有官方信息确认《宝可梦:朱/紫》的西班牙主题。